Naomi Kawase
Hacia la luz
A passionate writer of film versions for the visually impaired meets an older photographer who is slowly losing his eyesight.
- Director: Naomi Kawase
- Elenco Principal: Masatoshi Nagase, Tatsuya Fuji, Kazuko Shirakawa
- Guion: Naomi Kawase
Año de producción: 2017
El título original en Japan es 光.
Estreno de Cine: 24 octubre 2019
Reseñas extranjeras
8 reseñas extranjeras de Hacia la luz (2017)
-
-
4 / 5
Traducido de sueco: Una hermosa película sobre el ocaso de la vida y sobre la luz que se desvanece.
- Jens PetersonSueco: aftonbladet.se »
-
4 / 5
Traducido de sueco: Original, emotivo e innovador; a veces quizás, al igual que el protagonista, demasiado hermoso y etéreo.
- Kerstin GezeliusSueco: dn.se »
-
8 / 10
Traducido de sueco: Es tan fantástica en tantos aspectos y trata sobre qué son nuestros sentidos, qué es el cine, qué es contar algo, cuánto debe dejar el narrador al espectador y confiar en su imaginación – y realmente trata de mucho más que imágenes. Trata sobre toda la cultura, todo el arte.
- Rosemari SödergrenSueco: kulturbloggen.com »
-
2.5 / 4
Traducido de sueco: Es un cine muy inteligente y talentoso, y a la vez tan sencillo. Si la película hubiera sido igualmente sofisticada en diálogos y dirección de actores, habría sido un melodrama ligeramente magnífico.
- Fredrik FyhrSueco: fredrikfyhr.se »
-
3 / 5
Traducido de sueco: La película es visualmente caprichosa y bastante exigente, pero al mismo tiempo camina al borde de precipicios sentimentales donde el diálogo a veces está peligrosamente cerca de caer: "Nada es más hermoso que lo que desaparece ante nuestros ojos", como dice en el tráiler. Y eso es algo que esta película puede mostrar en imágenes pero que en realidad no puede expresar con palabras.
- Katarina WikarsSueco: sverigesradio.se »
-
3 / 5
Traducido de sueco: La película japonesa "Hacia la luz" es serpenteante, trata sobre la pérdida... la fugacidad. Cómo lo bello se desvanece.
- Björn JanssonSueco: sverigesradio.se »
-
2 / 5
Traducido de sueco: "Hacia la luz" se apoya mucho en una capa de simbolismo sobre lo que realmente significa la ceguera, que es solo cuando nos atrevemos a soltar el control de nuestro mundo exterior cuando este se vuelve más claro. Nuestra imaginación es la única herramienta que necesitamos. Y sí, es un poco refinada, bastante sentimental y a veces melodramática con personajes que se bañan en las llamas del atardecer. Tal vez me conmueva un poco - la película está bastante bien fotografiada, pero no mucho más que eso.
- Sebastian SternerSueco: filmtopp.se »
Listas
Encuentra buenas recomendaciones utilizando estas listas:
Box Office
Hacia la luz ha ganado un total de 380 560 dólares de los cines de todo el mundo (la taquilla global).
1. Nöjesguiden
Traducido de sueco: Las fotografías de Arata Dodo buscan metafóricamente de manera constante lo efímero: la luz, la memoria, la vida misma. La cámara altera mi conciencia como espectador, lo cual se hace más evidente cuando la imagen se vuelve borrosa de repente. "No quiero dejar de ver, no olvidar". Las palabras resuenan mientras salgo nuevamente a la calle, bajo el pálido sol de abril.
- Julia Forssell
Sueco: ng.se »